Yuko Wakasa CERAMICS Art
  • Home
  • Exhibition
  • shop
  • Kintsugi
  • COURSES
  • About
  • Contact

Nebelwald - Cloud forest

Picture
Picture
Picture

The body of a woman ensures the continuation of humanity.
I am now in a time of change,
where I am swaying back and forth.
​It is sometimes blurry, painful, and yet very alive.

I live, feeling my way through the misty forest, surrounded by fog.
But sometimes sunlight appears, and in that light, I see colors and life.
Can you see the light that faintly dwells in the cloud forest that lingers within me? 
I dedicate this to all women. 

"Cloud forests" refer to forests found in high mountain and humid regions, where fog and clouds constantly seep in. They are located in areas of high elevation and high humidity, where the moisture is maintained by low-hanging clouds and fog. As a result, a unique ecosystem has developed, home to many rare plants and animals.


雲霧林
女性の体は人類の繁殖のためにいろいろと忙しい。
私は今、揺らぎの時を彷徨っている。 それは苦痛だったり、ぼやけたり、時々活気。
私は今  Nebelwaldの中で、手さぐりで霧の中を生きる。
時々、現れる日差し、その中に見えた色、生命。
ぼんやりと佇む私の中に棲みつくNebelwaldに光が見えますか。 
すべての女性におくります。 
​

「雲霧林(うんむりん)」とは、常に霧や雲が漂う高山や湿潤地域に見られる森林 のことを指します。英語では「cloud forest」と呼ばれ、標高が高く湿度が高い地 域に位置し、低い雲や霧によって常に湿度が保たれています。これにより、独特の 生態系が発達し、多くの珍しい植物や動物が生息しています。

Waquita

Picture
 - or which banana are you?

​We live in a world where it matters to us, what image others have of us, how they see us.Especially in my native Japan, the maintenance of "normality" is important. The "normal" day, the "normal" person, the "normal" clothing.
But, what is normal?
We are all different, and diversity is something beautiful. Although we look similar: a head, a trunk, two legs and two arms. But under the “peel”, inside we are as different as my Waquita bananas.
Are you shy or cosmopolitan, blue, black or golden? Are you a happy or a serious person?
Stand to your heart and appreciate the diversity of the others - as with my Waquitas.
Waquitas – oder welche Banane bist Du?
Wir leben in einer Welt, in der es uns wichtig ist, welches Bild andere von uns haben, wie sie uns sehen.
Besonders in meinem Heimatland Japan, ist die Aufrechterhaltung der "Normalität" wichtig. Der "normale" Tag, der "normale" Mensch, die "normale" Kleidung.
Aber, was ist normal?
Wir all sind verschieden, und Vielfalt ist etwas Schönes. Wir sehen zwar ähnlich aus: ein Kopf, ein Rumpf, zwei Beine und zwei Arme. Aber unter der "Schale", im Innern sind wir doch so verschieden wie meine Waquita Bananen.
Bist Du schüchtern oder weltoffen, blau, schwarz oder golden? Bist Du ein fröhlicher oder eher ein ernster Mensch?
Stehe zu Deinem Inneren und schätze die Vielfalt bei den anderen – wie bei meinen Waquitas.
“ Waquita” ばなな ー 今日の君はどんなバナナ?
私たちはいつも外見を気にして生きています。(個人差はあるけどね)特に私が生まれ育った国、日本は「出る釘は打たれる」ってことわざがあるように、 ”普通” でいる事、なるべく目立たない事が良しとされている風潮があります。普通の日々、普通の人、普通の服…でもさ、普通ってなんだろう。
私たち一人一人違う人間で、それがいい。外見は普通でも、(そうしなくちゃいけなくても)私のバナナみたいに、中身はみんなとっても個性的。 
​ 君は恥ずかしがり屋さん、それとも目立ちたがり?青い気分、黒い気分それとも今日は金色かな? 
みんなと違うことにもっと自信を持って。− “Waquita” ばなな みたいにね。
Galerie BETTINA
2, rue Bonaparte   75006 Paris

Waquita Gallery

You can order your own Waquita.
​Sie können Ihre eigene Waquita bestellen.
snail
snail
tsukema
melting
togetoge1
togetoge2
pink
sold
bluesand
sold
blackgold
shimashima b
sold
shimashima r
mohican
turquoise
constellation
constellation
winnetouice
sold
zip
sold
zip
punk
problem
sold
golden
karakusa r
karakusa b
sold
balloon
sold
bite
sold
bite
mizutama
basil
basil
galaxy
galaxy
narwhale
narwhale

Do you know the Whale 52?

Whale 52

It has been described as the "world's loneliest whale"

I read a story "The loneliest whale in the world". Did you hear about it?
He has a name, "52," because he communicates with the special sounds of 52heart frequency. Therefore, he can not communicate with other whales and so he is always alone.
That's why I wanted my "whale 52" to swim with many other whales.

Ich las eine Geschichte „Der einsamste Wal in der Welt“. Habt ihr davon gehört?
Er hat einen Namen, nämlich „52“, weil er mit den besonderen Klängen von 52herz Frequenz kommuniziert. Deshalb kann er nicht mit anderen Walen kommunizieren und so ist er immer alleine.
Darum wollte ich, dass mein “Wal 52” mit vielen anderen Walen zusammen schwimmen kann.

世界で一番ひとりぼっちのクジラの話を知っていますか?
そのクジラの名前は ”52”。52ヘルツでほかのクジラと会話するから。
でもとても残念なことに52ヘルツではどのクジラも喋れないし、もちろん聴こえない。
そんな訳で、52は、広い広い海の中を、いつも独りでいつか会えるかもしれない誰かを探しながら泳いでいるのです。
”私の52” は青いけど、ほかの仲間と泳いでいます。みんなで一緒に。

Photo by Fabian Nützi
Galerie BETTINA
2, rue Bonaparte   75006 Paris
                                       
    
Picture
* Für jeden Walfisch, der gekauft wird werden 10 Franken an die Ocean Care gespendet.
  For every whale purchased, 10 franken will be donated to Ocean Care.
 クジラ一頭ご購入につき、10フラン 海のそうじや生物を守る団体 Ocean Care に寄付されます。

OceanCare        
OceanCare sorgt weltweit dafür, dass die Ozeane und deren Bewohner geschützt werden. Seit 2011 als UN-Sonderberaterin für den Meeresschutz.

www.oceancare.org



Adress

Spitzackerstrasse 18
4103 Bottmingen  CH
  • Home
  • Exhibition
  • shop
  • Kintsugi
  • COURSES
  • About
  • Contact